British English

British vs American English: as diferenças que mais confundem

Cor ou colour? Elevator ou lift? Além da ortografia, a pronúncia muda bastante. Veja as principais diferenças com áudio.

22 abr 2026
6 min de leitura

Você aprendeu inglês com um professor britânico, mas assiste séries americanas. Ou o oposto. O resultado é uma mistura que, embora completamente funcional, pode causar confusão — especialmente com vocabulário e ortografia.

Ortografia: as diferenças mais comuns

  • color (US) / colour (UK)
  • center (US) / centre (UK)
  • analyze (US) / analyse (UK)
  • license (US) / licence (UK)
  • program (US) / programme (UK)
  • gray (US) / grey (UK)
  • traveling (US) / travelling (UK)

Vocabulário: mesma coisa, palavra diferente

  • Elevator (US) / Lift (UK)
  • Apartment (US) / Flat (UK)
  • Truck (US) / Lorry (UK)
  • Subway (US) / Underground / Tube (UK)
  • Cookie (US) / Biscuit (UK)
  • Vacation (US) / Holiday (UK)
  • Fries (US) / Chips (UK)
  • Chips (US) / Crisps (UK)
  • Diaper (US) / Nappy (UK)
  • Sweater (US) / Jumper (UK)

Pronúncia: as maiores diferenças

A diferença mais marcante é o R. No inglês americano, o R é sempre pronunciado (rhotic). No britânico padrão (RP), o R no final de sílaba geralmente desaparece:

  • "Car" — americano: /kɑːr/ (R final claro). Britânico: /kɑː/ (sem R)
  • "Water" — americano: /ˈwɔːtər/. Britânico: /ˈwɔːtə/
  • "Letter" — americano: /ˈlɛtər/. Britânico: /ˈlɛtə/
💡

Escolha um dialeto e seja consistente. Misturar os dois vai causar estranheza para nativos dos dois lados. A maioria dos brasileiros aprende americano — e é uma boa escolha pela maior exposição no entretenimento.

Newsletter grátis

Todo o inglês que você precisa
direto no seu email.

Uma dica por semana — pronúncia, vocabulário ou gramática — para você evoluir sem precisar estudar horas por dia.

Sem spam. Cancele quando quiser.